FAQ's / Preguntas más frecuentes
What time will the convening begin and end? / ¿A qué hora comenzará y terminará la convocatoria?
The convening will begin at 2 pm on Friday July 28th and end at 4 pm on Saturday July 29th. You can find the agenda below. / La convocatoria comenzará a las 2 pm el viernes 28 de julio y terminará a las 4 pm el sábado 29 de julio. Puede ver la agenda completa abajo.
The convening will begin at 2 pm on Friday July 28th and end at 4 pm on Saturday July 29th. You can find the agenda below. / La convocatoria comenzará a las 2 pm el viernes 28 de julio y terminará a las 4 pm el sábado 29 de julio. Puede ver la agenda completa abajo.
Where will the convening be held? / ¿Dónde se será la convocatoria?
The convening will be held at the Austin Presbyterian Theological Seminary. Exact location on the map below. You can check out the seminary and see the space at austinseminary.edu. / La convocatoria se llevará a cabo en el seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Pueden ver el seminario y el espacio en austinseminary.edu. /La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.
The convening will be held at the Austin Presbyterian Theological Seminary. Exact location on the map below. You can check out the seminary and see the space at austinseminary.edu. / La convocatoria se llevará a cabo en el seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Pueden ver el seminario y el espacio en austinseminary.edu. /La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.La convocatoria se llevará a cabo en el Seminario Teológico Presbiteriano de Austin. Ubicación exacta en el mapa de abajo. Puedes ver el seminario y ver el espacio en austinseminary.edu.
What will be covered as part of registration and what would I need to cover on my own? / ¿Qué se cubrirá como parte del registro y qué necesitaría cubrir por mi cuenta?
As part of registration we are able to cover food for the convening as well as the space we are convening at. We are also able to support trainers and those directly impacted or who have been in Sanctuary. Unfortunately we are not able to cover transportation and lodging for all participants. However, if cost is an impediment for either lodging or transportation for your attendance, please let us know. We want to have a good representation of those doing Sanctuary work from across the country. /
Como parte del registro podemos cubrir los alimentos para la convocatoria, así como el espacio del convenio. También apoyaremos a los instructores y aquellos directamente afectados o que han estado en Santuario. Lamentablemente, no podemos cubrir el transporte y el alojamiento de todos los participantes. Sin embargo, si el costo es un impedimento para el alojamiento o el transporte para su asistencia, por favor háganoslo saber. Queremos tener una buena representación de los que trabajan en Santuario de todo el país.
As part of registration we are able to cover food for the convening as well as the space we are convening at. We are also able to support trainers and those directly impacted or who have been in Sanctuary. Unfortunately we are not able to cover transportation and lodging for all participants. However, if cost is an impediment for either lodging or transportation for your attendance, please let us know. We want to have a good representation of those doing Sanctuary work from across the country. /
Como parte del registro podemos cubrir los alimentos para la convocatoria, así como el espacio del convenio. También apoyaremos a los instructores y aquellos directamente afectados o que han estado en Santuario. Lamentablemente, no podemos cubrir el transporte y el alojamiento de todos los participantes. Sin embargo, si el costo es un impedimento para el alojamiento o el transporte para su asistencia, por favor háganoslo saber. Queremos tener una buena representación de los que trabajan en Santuario de todo el país.
What are the goals and sessions for the convening? /¿Cuáles son los objetivos y las sesiones para la convocatoria?
The goals for the convening are as follows: 1) Develop a coordinated messaging framework for the Sanctuary Movement, 2) Coordinate our work moving forward & have space for strategy conversations, 3) Provide training opportunities for those seeking to engage in this work for the first time and 4) Provide a space for networking, fellowship and learning from each other. /
Las metas para la convocación son las siguientes: 1) Desarrollar un mensaje coordinado para el Movimiento Santuario, 2) Coordinar nuestro trabajo y tener espacio para conversaciones de estrategia, 3) Proporcionar oportunidades de capacitación para aquellos que buscan participar en este trabajo por primera vez, y 4) Proporcionar un espacio para la creación de redes, la camaradería y el aprendizaje de los demás.
The goals for the convening are as follows: 1) Develop a coordinated messaging framework for the Sanctuary Movement, 2) Coordinate our work moving forward & have space for strategy conversations, 3) Provide training opportunities for those seeking to engage in this work for the first time and 4) Provide a space for networking, fellowship and learning from each other. /
Las metas para la convocación son las siguientes: 1) Desarrollar un mensaje coordinado para el Movimiento Santuario, 2) Coordinar nuestro trabajo y tener espacio para conversaciones de estrategia, 3) Proporcionar oportunidades de capacitación para aquellos que buscan participar en este trabajo por primera vez, y 4) Proporcionar un espacio para la creación de redes, la camaradería y el aprendizaje de los demás.
Where can I get more information? / ¿Dónde puedo obtener más información?
If you need more information regarding the convening please email Myrna Orozco at morozco@cwsglobal.org./
Si necesita más información sobre la convocatoria, envíe un correo electrónico a Myrna Orozco a morozco@cwsglobal.org.
If you need more information regarding the convening please email Myrna Orozco at morozco@cwsglobal.org./
Si necesita más información sobre la convocatoria, envíe un correo electrónico a Myrna Orozco a morozco@cwsglobal.org.